DinaM 9 октября 2019 Подскажите какие документы нужно перевести на чешский? Для подачи на ТК? Смотрите на сайте посольства вашей страны, там всё написано. Вы же не будете собирать документы по списку, который вам на форуме дадут. Тут можно уточнить какие-то частные моменты, кто как сдавал, но первоисточник - только сайт посольства, раздел о визах 9 октября 2019
Светлана84 9 октября 2019 Подскажите какие документы нужно перевести на чешский? Для подачи на ТК? Все которые не на чешском, кроме паспорта. 9 октября 2019
ОлегCZ 9 октября 2019 Смотрите на сайте посольства вашей страны, там всё написано. Вы же не будете собирать документы по списку, который вам на форуме дадут. Тут можно уточнить какие-то частные моменты, кто как сдавал, но первоисточник - только сайт посольства, раздел о визах Ну я понимаю что перечь на офицером сайте. Если я правильно понял, это справка о не судимости и диплом. 9 октября 2019
DinaM 9 октября 2019 Ну я понимаю что перечь на офицером сайте. Если я правильно понял, это справка о не судимости и диплом. Справку о несудимости да, диплом если требуется, то тоже нужно переводить. У нас диплом не требовался, не подавали его. 9 октября 2019
Ivanmaki 9 октября 2019 Ну я понимаю что перечь на офицером сайте. Если я правильно понял, это справка о не судимости и диплом. Ниже все правильно написали 9 октября 2019
StanSh 14 ноября 2019 Всем привет! Хотелось бы узнать о том, как заверять перевод. Проблема в том, что нахожусь в Минске, переводить буду здесь и потом заверять в Санкт-Петербурге или Москве, поэтому не хотелось бы ошибиться с документами. Мне нужно обратиться к переводчику и потом просто чешскому нотариусу принести оригинал + перевод? Или нужно делать копию? Нужно ли что-то сшивать. Буду рад, если кто-то расскажет как это все происходило 14 ноября 2019
Olegka 14 ноября 2019 Всем привет! Хотелось бы узнать о том, как заверять перевод. Проблема в том, что нахожусь в Минске, переводить буду здесь и потом заверять в Санкт-Петербурге или Москве, поэтому не хотелось бы ошибиться с документами. Мне нужно обратиться к переводчику и потом просто чешскому нотариусу принести оригинал + перевод? Или нужно делать копию? Нужно ли что-то сшивать. Буду рад, если кто-то расскажет как это все происходило Все сделает сам переводчик (судебный переводчик). Ему нужны для заверения копии (нотариальные или Чехпоинт) или оригинал документа (который не жалко отдать, например справка о несудимости). 14 ноября 2019
StanSh 14 ноября 2019 Что-то теперь я вообще ничего не понял. Какой судебный переводчик? Какой чехпоинт? 14 ноября 2019
Olegka 14 ноября 2019 Что-то теперь я вообще ничего не понял. Какой судебный переводчик? Какой чехпоинт? Вы о Чехии спрашиваете? (я не следил за вашей ситуацией). Если “ здесь” - это в Минске - тогда в местном бюро переводов или переводчика и тоже на основании копий, заверенных нотариально. 14 ноября 2019
StanSh 14 ноября 2019 Вы о Чехии спрашиваете? О переводе документов для подачи на долгосрочную визу 14 ноября 2019
Olegka 14 ноября 2019 О переводе документов для подачи на долгосрочную визу Где Вы собираетесь делать переводы? Где это “ здесь”? 14 ноября 2019
Гость 14 ноября 2019 О переводе документов для подачи на долгосрочную визу По воссоединению? Предпринимательству? Учебе? Или вы имеете в виду Трудовую карту? Перевод документов может сделать чешский судебный переводчик с оригинала, тогда нотариус не нужен. Чехпоинт - это услуга на почтовом отделении в Чехии по заверению подписей и копий документов на чешском языке, равное по силе нотариальному. Копии документов на иностранных языках Чехпоинт не заверяет. 14 ноября 2019
StanSh 14 ноября 2019 Проблема в том, что нахожусь в Минске, переводить буду здесь «Здесь» — это в Минске. Если “ здесь” - это в Минске - тогда в местном бюро переводов или переводчика и тоже на основании копий, заверенных нотариально. Заверенных нотариально обычным белорусским нотариусом? И после перевода могу ехать к чешскому нотариусу и заверить для подачи в посольство? По воссоединению? Предпринимательству? Учебе? Или вы имеете в виду Трудовую карту? Перевод документов может сделать чешский судебный переводчик с оригинала, тогда нотариус не нужен. Чехпоинт - это услуга на почтовом отделении в Чехии по заверению подписей и копий документов на чешском языке, равное по силе нотариальному. Копии документов на иностранных языках Чехпоинт не заверяет. Воссоединение, не думал, что тип перевода зависит от типа визы. 14 ноября 2019
Olegka 14 ноября 2019 «Здесь» — это в Минске. Заверенных нотариально обычным белорусским нотариусом? И после перевода могу ехать к чешскому нотариусу и заверить для подачи в посольство? Можете у своего белорусского переводчика из бюро переводов или индивидуального переводчика (индивидуального предпринимателя). 14 ноября 2019
Гость 14 ноября 2019 Воссоединение, не думал, что тип перевода зависит от типа визы. Я на всякий случай переспросила. Не зависит. Люди часто путают визу и пребывание. 14 ноября 2019
StanSh 14 ноября 2019 Можете у своего белорусского переводчика из бюро переводов или индивидуального переводчика. Ещё дополнение, эти документы нужны для подачи на визу моей супруге в посольстве Москвы. Там требуют документы, перевод которых заверен чешским нотариусом. Надеюсь, сейчас понятнее объяснил. 14 ноября 2019
Olegka 14 ноября 2019 Ещё дополнение, эти документы нужны для подачи на визу моей супруге в посольстве Москвы. Там требуют документы, перевод которых заверен чешским нотариусом. Надеюсь, сейчас понятнее объяснил. Тогда - в консульстве в Москве есть такой нотариус (хотя такое требование и - незаконное: по закону требуется или заверение чешским судебным переводчиком (не нотариусом) или официальное заверение обычным официальным переводчиком в своей стране). 14 ноября 2019
Andrey8 26 апреля 2021 Добрый день. Подскажите пожалуйста. При подаче документов в ОАМР для воссоединения семьи с целью совместного проживания нужно ли переводить на чешский свидетельство о браке и свидетельство о рождении (будем воссоединятся к жене я и дети) и если нужно переводить то надо заверять перевод у натариуса? Спасибо! 26 апреля 2021
Lana 26 апреля 2021 13 минут назад, Andrey8 сказал: Нужно ли переводить на чешский свидетельство о браке и свидетельство о рождении Нужно 13 минут назад, Andrey8 сказал: Надо заверять перевод у натариуса? Надо 13 минут назад, Andrey8 сказал: При подаче документов в ОАМР для воссоединения семьи с целью совместного проживания Если правильно поняла, то это первая подача на ВНЖ после пребывания на ДВ. 26 апреля 2021
Andrey8 26 апреля 2021 38 минут назад, Lana сказал: При подаче документов в ОАМР для воссоединения семьи с целью совместного проживания Да будем подаваться первый раз. Ждали пока пройдёт 6 мес. у жены в Чехии (она обладатель трудовой карты) будем воссоединяться к ней. 38 минут назад, Lana сказал: Если правильно поняла, то это первая подача на ВНЖ после пребывания на ДВ. Да сейчас долгосрочная виза у меня и у детей. 26 апреля 2021
Lana 26 апреля 2021 21 минуту назад, Andrey8 сказал: Первый раз Для первой подачи на сайте MV в перечне документов указаны интересующие Вас документы: d. doklad prokazující příbuzenský vztah, А вот на продление на том же сайте MV таких документов в перечне уже нет 26 апреля 2021
Uppercut 23 мая 2021 Подскажите, пжалста, - Если документы переводит судебный переводчик, работающий в Чехии, его подпись (перевод) нужно будет заверять нотариусом или достаточно того факта, что это судебный переводчик? 23 мая 2021
Lana 23 мая 2021 2 часа назад, Uppercut сказал: Если документы переводит судебный переводчик, работающий в Чехии, его подпись (перевод) нужно будет заверять нотариусом Какие именно документы? Почему спросила? Просто чтобы не остались без оригинала... Перевод лучше «пришивать» к заверенной копии, чтобы оригинала не лишиться, ну если это не справка об отсутствии судимости, конечно... А так: Цитата Судебный перевод нотариусом не заверяется. Судебный переводчик это профессионал, который имеет соответствующее высшее образование, квалификацию, прошёл аккредитацию, на основании которой получил полномочия от государственных органов Чехии выполнять переводы документов, выданных на других языках, ставить на этих переводах свою подпись и печать с целью подтверждения правильности текста. 23 мая 2021
Uppercut 23 мая 2021 15 минут назад, Lana сказал: Какие именно документы? Ну все, которые требуются - св-во о браке, о рождении, банковские, справки о несудимости... Спасибо за ответ, @Lana 23 мая 2021
Lana 23 мая 2021 3 минуты назад, Uppercut сказал: Св-во о браке, о рождении С этих я бы сделала заверенные копии, прежде, чем идти к судебному переводчику. Эти копии "пришьются" к переводу. Оригиналы останутся у Вас 3 минуты назад, Uppercut сказал: Банковские, справки о несудимости... Эти не жалко), даже если оригиналы "пришьют" к переводу. 23 мая 2021
Uppercut 24 мая 2021 @Lana спасибо! Ну, главное, чтоб вопросов в консульстве не возникло) 24 мая 2021
Uppercut 24 мая 2021 А то в сообщении от 9.12.14 от Kathy есть такая фраза:а в Чехии судебный перевод заверяется нотариусом. 24 мая 2021
Lana 24 мая 2021 14 минут назад, Uppercut сказал: Чтоб вопросов в консульстве не возникло) Мой личный опыт: переводила свидетельство о браке у чешского судебного переводчика. Прежде, чем делать перевод, меня "отправили" к нотариусу сделать заверенную копию. Эту заверенную копию переводчик "пришила" к своему переводу. Оригинал свидетельства остался у меня. В Консульстве города Киева вопросов не возникло. Требования Консульств могут отличаться, особенно в разных странах, о РФ начните читать с этого сообщения 24 мая 2021
Valentinkahope 25 июля 2021 Подскажите мне алгоритм моих действий. Подать на визу долгосрочную с целью воссоединения. Итак я : 1. Делаю копию свидетельства о браке 2. Несу копию для перевода 3. Свое свидетельство о браке уже на чешском я снова делаю копию 4. Иду заверять. Куда? - консульство? - отправить в чехию и заверить на чекпоинте? - заверить в киеве у нотариуса? 25 июля 2021
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы ответить.