Анкета и вопросы по сбору документов

А при чем территория Чехии? Это ж анкета на визу и речь идет о родной стране пока? Или я пропустила что-то..

А вообще вот ту фразу на чешском про дома и дитятем я на вскидку пепевела как нечто похожее на декретный отпуск))))

Ваша правда, это я пропустила :) - я писала уже на территории Чехии.

А отпуск по уходу за ребенком - mateřská dovolená и rodičovská dovolena.

  • 4 недели спустя...
спасибо! Мужа вписала, в 34 пункте указываю нас обоих, мы оба выписки предоставляем, плюс муж еще спонсорское письмо написал.

А у ребенка (от первого брака) получается приглашающее лицо я, правильно?

добрый день, не подскажите где можно найти образ спонсорского письма? оно должно быть обязательно на чешском?

  • 5 недель спустя...
добрый день, не подскажите где можно найти образ спонсорского письма? оно должно быть обязательно на чешском?

Все должно быть на чешском

Вот тут посмотрите: https://lifecz.ru/topic/278/

И еще где-то было, не могу найти

 

Я изучаю анкеты. Подскажите пожалуйста:

1. Для детей - писать название и т. д. школы, правильно?

2. Код Украины (там где гражданство при рождении) - ??? Он в загранпаспорте указан?

3. Если меня не касается (ну., например, другие фамилии) и нет пункта NE - оставлять пустым? Или вписывать что-то типа "не было"?

4. П.31 - место входа на территорию ЧР - ??? Это страна первого въезда имеется в виду? Т. Е. Уже нужно точно знать, как поедем?

5. Блин, дочитала до следующего пункта - таки надо определиться с транспортом, да? А если поменяется потом - уведомлять посольство или как?

6. П.33 адрес мужа - писать чешский? Если подаемся ориентировочно вместе?

 

Спасибо заранее!!!

Пошла читать по трудовой карте анкету)))

1. Школу не писала. Ничего для детей не писала, были пустые эти пп

2.Код Украины-это вроде ukr пишешь, не? В конце анкеты вроде был перечень стран с кодами.

3. У меня в некасающихся пп где-то было ne, а где-то просто пусто, по разному.

4. Да, там есть страна въезда и как будешь ехать. У меня там написано не так, как буду ехать в итоге, мы переиграли. Надеюсь, проблем не будет.

6.Адрес мужа указывли тот, который укащывали у него при подаче на трудовую.

Спасибо! Перечня с кодами нет. Будем искать.

Ну, или в посольстве спросим)))

Onuferko Newbie
Спасибо! Перечня с кодами нет. Будем искать.

Пошла читать по трудовой карте анкету)))

Как раз на последней странице анкеты на рабочую карту есть перечень.

  • 4 недели спустя...
podgorniy.inc Newbie

Добрый день!

Чудом зарегистрировался в системе Visapoint на 2 августа и сейчас занимаюсь подготовкой документов.

Возникло множество вопросов, относительно правильного заполнения анкеты и грамотного перевода на чешский язык.

 

Вот список вопросов:

  1. (П.5 Место рождения) У нас недавно переименовали город, поэтому сначала я написал старое название города (Dněpropetrovsk) и через пробел в скобках новое (Dněpr) или писать только новое название города?
  2. (П.10, П.11 Фамилия и имя матери,отца) Лучше заполнять имена и фамилии транслитом или в соответствии с их заграничными паспортами?
  3. (П.25 Предполагаемое время пребывания) На сайте посольства указано, что срок пребывания с целью обучения не должен превышать 1 года. Допустимо указать срок в 360 дней?
  4. (П.26 Предыдущие визы. Предоставленные Ческой Республикой за последние 3 года) Как правильно заполняется данный пункт? Открывал шенгенскую визу (туризм).
  5. (П.31 Место входа на территорию Чешской Республики) Указывать первый чешский город который я буду пересекать при въезде в Чехию или пункт прибытия?

Буду очень благодарен, если кто-то поможет разобраться с нюансами заполнения, так как очень сильно поджимают сроки!

Внизу добавил анкету.

525245_423350_zov_RUS.pdf

Про город не парьтесь - вы родились в Днепропетровске или Днiпропетровську, но никак не в Днепре, указывать то, что написано в вашем паспорте.

Фамилии и имена всегда надо писать только так, как указано в загранпаспорте. Если у человека нет загранпаспорта, то транслитируйте по усмотрению.

Сколько предполагаете пребывать, столько и указывайте

Думаю, что надо указать даты, на которые ее открывали...

 

А вообще - вот нашла по запросу в гугле, как заполнять прошение на визу)))

mzv.cz/tashkent/ru/ru_visas/visa_application/instructions.html

podgorniy.inc Newbie
Про город не парьтесь - вы родились в Днепропетровске или Днiпропетровську, но никак не в Днепре, указывать то, что написано в вашем паспорте.

Фамилии и имена всегда надо писать только так, как указано в загранпаспорте. Если у человека нет загранпаспорта, то транслитируйте по усмотрению.

Сколько предполагаете пребывать, столько и указывайте

Думаю, что надо указать даты, на которые ее открывали...

 

А вообще - вот нашла по запросу в гугле, как заполнять прошение на визу)))

mzv.cz/tashkent/ru/ru_visas/visa_application/instructions.html

 

Спасибо большое, статья действительно, очень полезная и надеюсь, актуальная для украинского посольства! Осталось только грамотно перевести и сократить названия украинских адресов и учреждений =)

актуальная для украинского посольства

Для чешского))) Не для украинского.

Так как анкеты во всех странах одинаковые, то и правила для всех стран - одинаковые.

podgorniy.inc Newbie
Для чешского))) Не для украинского.

Так как анкеты во всех странах одинаковые, то и правила для всех стран - одинаковые.

В смысле чешского посольства в Украине =)

 

Возможно, кто-то сможет еще перевести на чешский вот эту информацию?

1. Днепропетровский государственный университет внутренних дел. (чешский вариант нужно вместить в 31 клетку)

2. Проспект Гагарина 26, Украина.

Dnepropetrovska Statni Univerzita vnitra

Prospekt Gagarina 26, Ukrajina

 

Я бы писала без чарок и гачек))

Alexey74 Newbie
Добрый день!

Чудом зарегистрировался в системе Visapoint на 2 августа и сейчас занимаюсь подготовкой документов.

Возникло множество вопросов, относительно правильного заполнения анкеты и грамотного перевода на чешский язык.

 

Вот список вопросов:

  1. (П.5 Место рождения) У нас недавно переименовали город, поэтому сначала я написал старое название города (Dněpropetrovsk) и через пробел в скобках новое (Dněpr) или писать только новое название города?
  2. (П.10, П.11 Фамилия и имя матери,отца) Лучше заполнять имена и фамилии транслитом или в соответствии с их заграничными паспортами?
  3. (П.25 Предполагаемое время пребывания) На сайте посольства указано, что срок пребывания с целью обучения не должен превышать 1 года. Допустимо указать срок в 360 дней?
  4. (П.26 Предыдущие визы. Предоставленные Ческой Республикой за последние 3 года) Как правильно заполняется данный пункт? Открывал шенгенскую визу (туризм).
  5. (П.31 Место входа на территорию Чешской Республики) Указывать первый чешский город который я буду пересекать при въезде в Чехию или пункт прибытия?

Буду очень благодарен, если кто-то поможет разобраться с нюансами заполнения, так как очень сильно поджимают сроки!

Внизу добавил анкету.

 

1. Как в паспорте.

2. Как в паспорте.

3. 364 дня.

4. номер визы и до какого срока действовала пример ( 00055555555 21.01.2015)

5. пишите где будете обучаться пример Praha

podgorniy.inc Newbie
1. Как в паспорте.

2. Как в паспорте.

3. 364 дня.

4. номер визы и до какого срока действовала пример ( 00055555555 21.01.2015)

5. пишите где будете обучаться пример Praha

 

Спасибо за Ваш ответ! По-поводу 4 пункта, то я нашел такой же образец на сайте посольства, но только без точек!

Господи, да не бойтесь вы так - если поставите лишнюю точку - вас никто не расстреляет)))

И всегда можно спросить при сдаче анкеты, как заполнять тот или иной пункт, если что-то непонятно.

podgorniy.inc Newbie
Господи, да не бойтесь вы так - если поставите лишнюю точку - вас никто не расстреляет)))

И всегда можно спросить при сдаче анкеты, как заполнять тот или иной пункт, если что-то непонятно.

Спасибо, внушаете спокойствие)

внушаете спокойствие)

Вы знаете, люди вообще везде всякие, но чаще всего в чешских госучреждениях в принципе всегда попадались вменяемые, нормальные люди...

Конечно, есть и психованные чехи (как и представители других национальностей), но почему-то их гораздо-гораздо меньше))

podgorniy.inc Newbie

Продолжаю собирать документы и возникают все новые вопросы :)

  1. Заказал справку о несудимости через юридическую фирму. Ожидаю получения.
  2. Страховку буду делать в страховом агентстве "Maxima", на один год (4800 крон). Посоветовали это агенство, как самое оптимальное среди её конкурентов такого же уровня. Кто-то возможно сталкивался с данной организацией? Что можете сказать?
  3. Справку о несудимости и выписку из банка нужно переводить и заверять чешским нотариусом или чешским судебным переводчиком. Не хотелось бы обращаться отдельно и в бюро переводов и к специалисту по заверению. Возможно кто-то подскажет, есть ли в Украине чешские нотариусы или чешские судебные переводчики? Не знаю, отправлять мне документы в Чехию или это можно заверить, например, в чешском посольстве.
  4. Планирую сделать по две и более копии всех документов (чешских, а также переведенных и заверенных украинских). Нужно ли эти копии заверять, в случае наличия оригиналов документов?
  5. На сайте чешского посольства в Москве указано, что также со всем пакетом документов нужно предоставить:
    Конверт размером А5 с написанным печатными буквами домашним адресом в правой нижней части конверта. Почтовую карточку „Уведомление о вручении“. Требуют ли конверт и почтовую карточку в чешское посольство в Украине? Кто-то сталкивался с этим?
  6. Имеется диплом бакалавра по юридической специальности. Стоит ли добавить в пакет документов оригинал и копию диплома (при необходимости переведенного на чешский и заверенный чешским нотариусом)? Без нострификации.

Alexey74 Newbie
Продолжаю собирать документы и возникают все новые вопросы :)

  1. Заказал справку о несудимости через юридическую фирму. Ожидаю получения.
  2. Страховку буду делать в страховом агентстве "Maxima", на один год (4800 крон). Посоветовали это агенство, как самое оптимальное среди её конкурентов такого же уровня. Кто-то возможно сталкивался с данной организацией? Что можете сказать?
  3. Справку о несудимости и выписку из банка нужно переводить и заверять чешским нотариусом или чешским судебным переводчиком. Не хотелось бы обращаться отдельно и в бюро переводов и к специалисту по заверению. Возможно кто-то подскажет, есть ли в Украине чешские нотариусы или чешские судебные переводчики? Не знаю, отправлять мне документы в Чехию или это можно заверить, например, в чешском посольстве.
  4. Планирую сделать по две и более копии всех документов (чешских, а также переведенных и заверенных украинских). Нужно ли эти копии заверять, в случае наличия оригиналов документов?
  5. На сайте чешского посольства в Москве указано, что также со всем пакетом документов нужно предоставить:
    Конверт размером А5 с написанным печатными буквами домашним адресом в правой нижней части конверта. Почтовую карточку „Уведомление о вручении“. Требуют ли конверт и почтовую карточку в чешское посольство в Украине? Кто-то сталкивался с этим?
  6. Имеется диплом бакалавра по юридической специальности. Стоит ли добавить в пакет документов оригинал и копию диплома (при необходимости переведенного на чешский и заверенный чешским нотариусом)? Без нострификации.

 

1.Не знаю почему Вы заказываете эту справку через юридическую фирму? может на Украине и так, но в России в полиции в информационный центр и без платна (30 дней)

2.Страховку рано делать, она нужно только после положительного результата.

5.Конверт с карточкой уведомления, марки не надо, хотя я брал для подстраховки, не взяли.

6. Копия диплома с переводом судебного переводчика (нотариус) + просто копия. Оригинал остается у Вас, его могут попросить посмотреть но обязательно вернут.

podgorniy.inc Newbie
1.Не знаю почему Вы заказываете эту справку через юридическую фирму? может на Украине и так, но в России в полиции в информационный центр и без платна (30 дней)

2.Страховку рано делать, она нужно только после положительного результата.

5.Конверт с карточкой уведомления, марки не надо, хотя я брал для подстраховки, не взяли.

6. Копия диплома с переводом судебного переводчика (нотариус) + просто копия. Оригинал остается у Вас, его могут попросить посмотреть но обязательно вернут.

Большое спасибо за ответ!

1. У меня 2 августа подача документов и мне нужны ускоренные сроки для её получения, чтобы перевести и заверить справку!

Возможно кто-то подскажет, есть ли в Украине чешские нотариусы или чешские судебные переводчики? Не знаю, отправлять мне документы в Чехию или это можно заверить, например, в чешском посольстве.

В Киеве есть судебный переводчик. http://bohemia-translate.com/

 

Планирую сделать по две и более копии всех документов (чешских, а также переведенных и заверенных украинских). Нужно ли эти копии заверять, в случае наличия оригиналов документов?

У Вас виза на обучение, правильно? Тогда все что надо переводите у судебного, и это все просто копируете.

Конверт размером А5 с написанным печатными буквами домашним адресом в правой нижней части конверта. Почтовую карточку „Уведомление о вручении“. Требуют ли конверт и почтовую карточку в чешское посольство в Украине? Кто-то сталкивался с этим?

Не знаю, что такое "Уведомление о вручении". Нужен конверт с марками по Украине.

podgorniy.inc Newbie
В Киеве есть судебный переводчик. http://bohemia-translate.com/

 

 

У Вас виза на обучение, правильно? Тогда все что надо переводите у судебного, и это все просто копируете.

 

Не знаю, что такое "Уведомление о вручении". Нужен конверт с марками по Украине.

 

Спасибо, очень помогли с координатами чешского судебного переводчика! Информацию про конверт и уведомление я нашел на сайте чешского посольства в Москве (видимо, с некорректным переводом). Но для уверенности возьму конверт с марками, а также переведу и заверю диплом для чешского посольства в Украине.

 

Посоветуйте выгодную систему перевода денег из Украины (или России - есть возможность) в Чехию для оплаты услуг. Или может, эта тема уже обсуждалась где-то на форуме?

Еще раз всем спасибо за оперативную помощь!

  • 4 недели спустя...

Добрый день!

Подскажите как правильно заполнить пункт 21 в анкете, предполагаю что здесь нужно указать адрес прописки в Украине? или это касается фирмы?

А ище по п.34 - отметить "заявитель сам" а какие вписивать документы, или ничего не вписивать?

и п.35 - нужно отметь "финансовая наличность", "платежние карты", "остальное" - какой документ о обеспечении жилья?

 

Расшифруйте пожалуйста для правильного заполнения столь важной анкеты. Анкеты подается вместе с заявлением на трудовую карту.

У нас анкета какая-то другая. У меня 21 п. - главная страна следования. А вдругой вот смотрю, там цель поездки.

 

Вопросы-то какие стоят в пунктах?

21. Místo trvalého (dlouhodobého) pobytrr v cizině / Mecпостоянного/долгосрочного проживания за границей

34. Zpusob zajištěníú hrady nrákladůs pojených s pobytem/ Способ обеспечения оплаты расходов связаних с пребиванием за границей

35.Finanční prostředky k živobytí po dobu Pobytu / Финансовие средства на проживание во время пребивания.

21. Místo trvalého (dlouhodobého) pobytrr v cizině / Mecпостоянного/долгосрочного проживания за границей

34. Zpusob zajištěníú hrady nrákladůs pojených s pobytem/ Способ обеспечения оплаты расходов связаних с пребиванием за границей

35.Finanční prostředky k živobytí po dobu Pobytu / Финансовие средства на проживание во время пребивания.

Такие же пункты в анкете на сайте посольства в Москве

Такие же пункты в анкете на сайте посольства в Москве

 

Да такие, вопрос как правильно их заполнить?

 

Добрый день!

Подскажите как правильно заполнить пункт 21 в анкете, предполагаю что здесь нужно указать адрес прописки в Украине? или это касается фирмы?

А ище по п.34 - отметить "заявитель сам" а какие вписивать документы, или ничего не вписивать?

и п.35 - нужно отметь "финансовая наличность", "платежние карты", "остальное" - какой документ о обеспечении жилья?

 

Расшифруйте пожалуйста для правильного заполнения столь важной анкеты. Анкеты подается вместе с заявлением на трудовую карту.

Ну так и вот: место - это то, куда следуете. Кто оплачивает: заявитель. Чем: наличные, карточки. Обеспечение жилья - у нас был ваучер (или как его там) от отеля. Смотря где и что.

21. Místo trvalého (dlouhodobého) pobytrr v cizině / Mecпостоянного/долгосрочного проживания за границей

34. Zpusob zajištěníú hrady nrákladůs pojených s pobytem/ Способ обеспечения оплаты расходов связаних с пребиванием за границей

35.Finanční prostředky k živobytí po dobu Pobytu / Финансовие средства на проживание во время пребивания.

 

21/ Ваш украинский адрес

34/ Отметка - Приглашающее юридическое лицо, внизу специфицировала как "Pracovní smlouva" (в моем случае было так, т.к. ехала работать)

35/ Отметка - Остальное, внизу специфицировала как "Pracovní smlouva" и "Doklad o zajištění ubytování"

21/ Ваш украинский адрес

34/ Отметка - Приглашающее юридическое лицо, внизу специфицировала как "Pracovní smlouva" (в моем случае было так, т.к. ехала работать)

35/ Отметка - Остальное, внизу специфицировала как "Pracovní smlouva" и "Doklad o zajištění ubytování"

 

в п.35 Вы отмечали пункт "финансовая наличность"?

и внизу пункт про страхование?

Наверх
  • Создать...