Xdenser 12 декабря 2019 Ну а какая разница в русском между "Вот то" и "то"? И между "Что же?" и "Что?". 12 декабря 2019
Светлана84 12 декабря 2019 Сбивает столку что и там и там вопрос Кого, или может быть обращать внимание в первом случае Дост чего? А во втором случае видим цо? В русском языке точно так же, кого чего р. П. И кого что в. П. Смотреть на чего, что 12 декабря 2019
Светлана84 12 декабря 2019 Я сам во много не могу вьехать))) это также, как и в чем разница copak и co, и другие слова с pak. Или tuto, если можно сказать ta, tohle to, если можно просто to))) A se , si - то вообще темный лес, с падежами кошмар, там где казалось будет так, то вообще по другому окончание))) Было бы еще легко, так немецкого полно, который я не люблю со школы))) Говор местный, как в Одессе))) "Kdepa, kampa, copa, jakpa, čípa, kterejpa" - Tak tohle je naprostá pravda. Rodilý Plzeňák se vás prostě nezeptá "Jakpak se máš?" Vždyť "jakpak" se hůř vyslovuje a "k" na konci je zbytečné Uslyšíte pravděpodobně: "Jakpa se máš? A kterejpa ty seš?" Jen si osobně myslím, že zrovna "čípa" se moc nepoužívá. Já bych se rozhodně zeptala spíš normálně: "Čí je ta taška?" Je ale zajímavé, že také v Plzni zaslechnete nejen "Kudypa půjdeme", ale možná i "Kudyma půjdeme." "Tuto, tuten, tutady, tuhle" - neboli "toto, tento, tudy, tady". Nevím, jak to vzniklo, vím, že je to nespisovné, ale používá se to dost často. Ne vždy, ale když to řeknu někde mimo Plzeň, tak ze mě mají vždycky ohromnou srandu "Kropáč, kulík, vošouch" = "Konev, kolík, bramborák". Popravdě, nevěděla jsem, že to je naše specialita. Ale kropáčse používá většinou máte-li na konvi tu násadu, která proud vody rozdělí na víc menších kapiček. Kropí se jím, proto kropáč. Kulík nevím, jak vznikl, a vošouch... zkuste se třeba na Slovensku zeptat, co si myslí, že vošouch je. Ty teorie většinou bývají dost peprné "Viďže (jo)?" - Neboli: "Že jo?" Nepíše se to, používá se to jen v mluvené formě, napsané to je divné. "Dýl" = "déle"... to vážně nikdo nepoužíváte? "Paňár" - Byla pro mě novinka, že to máme jen my. Je to prostě fracek, nevychovanej výrostek, prostě někdo, kdo se neumí chovat a nebylo mu ještě osmnáct "Tepřive vloni" - "Teprve loni"... no, asi bez komentáře "Nastevřít" - například okno, není dokořán, je tam jen malá škvírka 12 декабря 2019
Dmytro28 13 декабря 2019 Ну а какая разница в русском между "Вот то" и "то"? И между "Что же?" и "Что?". Для меня что же и что - никакой разницы, зачем добавлять этот pak?))) Я пак использую только как потом, типо еду туда, пак покрачую влакэм и т. д. Вроде есть и potom))) 13 декабря 2019
Natalie 13 декабря 2019 Говор местный, как в Одессе)))"Kdepa, kampa, copa, jakpa, čípa, kterejpa" - Невероятное удовольствие доставили. А видео это просто обожаю. Спасииииииибо! /кстати, иностранец тоже не поймет: что это я написала/ По теме, действительно, есть во-первых, диалекты (никто не отменял) и, к примеру, северные немцы не понимают южных (ну это присказка такая), а во-вторых: народность! Читала в самом начале изучения языка книгу (ставшую любимой просто): Št'astne a vesele - ужасно грустная, но не о том. Так вот, читаю и не понимаю каждое второе слово: vona, vokno, votevřel... Ну и т. д. Начинаю рыться и узнаю, что вот эта "народность", nespisovnost, с давних времен перед буквой O добавляла V. И упс! И с тех пор я даже слышать больше слов начала! Так что: да! Слушать и изучать.:-) Ну и мой любимый сайт в помощь. 13 декабря 2019
James Bond 29 июня 2020 Учителя язык сейчас, без него в Чехии никуда. Даже если вы будете начальником, как вы будете разговаривать с подчиненными чехами? Очень жаль что не понимают английского. Да это не Голландия или Швеция ((( А мы вот без языка вообще переехали))) И ничего, выжили) У всех все по-разному. Но язык - это основное. И како время заняла предварительная языковая адаптация? Ибо в идеале выучить язык просто нереально. Даже нативы не полностью его знают. Так чтобы можно было говорить на базовые темы? 29 июня 2020
Zlata 29 июня 2020 И како время заняла предварительная языковая адаптация? Пару месяцев. При знании еще и украинского, не вижу никаких сложностей, чтобы худо-бедно понимать и объясняться. 29 июня 2020
James Bond 29 июня 2020 Пару месяцев. При знании еще и украинского, не вижу никаких сложностей, чтобы худо-бедно понимать и объясняться. Спасибо за ответ! Но мне кажется знание украинского больше поможет в Poland а в Чехии язык очень не похож на украинский. 29 июня 2020
James Bond 29 июня 2020 Вам кажется))) Возможно вы правы. Но это в основном за счет того что украинцы - билингвы с детства в отличии от большинства россиян. Я вот смотрел фильм - ческую комедию про бурчак но практически ничего из произнесенного не понял ((( 29 июня 2020
Aleksandros 30 июня 2020 Возможно вы правы. Но это в основном за счет того что украинцы - билингвы с детства в отличии от большинства россиян. Я вот смотрел фильм - ческую комедию про бурчак но практически ничего из произнесенного не понял ((( Позвольте спросить, а на каком языке Вы общались с куртизанкой? 30 июня 2020
James Bond 30 июня 2020 Позвольте спросить, а на каком языке Вы общались с куртизанкой? На русском. Єто ее родной язіг! 30 июня 2020
Zlata 30 июня 2020 билингвы с детства Я не билингва и украинский - не родной, но как только начинаешь слушать и через какое-то время слова начинают для твоего слуха разделяться - то сразу слышишь множество знакомых слов. Не с первого же раза, конечно. Насчет фильма - многие имеют плохую озвучку (что странно) при прекрасном даблинге иностранных фильмов... 30 июня 2020
RSvitlana 30 июня 2020 Тоже соглашусь, что украинский гораздо ближе к чешскому, чем русский. 30 июня 2020
James Bond 30 июня 2020 Насчет фильма - многие имеют плохую озвучку (что странно) при прекрасном даблинге иностранных фильмов.. На канале czech streets очень хорошее качество звука, но все равно не пониимаю. Хорошо что есть субтитры на английском! Тоже соглашусь, что украинский гораздо ближе к чешскому, чем русский. Вообще русский и болгарский как то стоят особняком от всех остальных славянских языков. Это навивает на мысль о искусственном происхождении их. 30 июня 2020
Immigrant 30 июня 2020 На канале czech streets очень хорошее качество звука, но все равно не пониимаю. Хорошо что есть субтитры на английском! Наверно потому, что канал про архитектуру. Много терминологии 30 июня 2020
Volto 30 июня 2020 Украинский язык, имхо, действительно ближе к чешскому за счёт того что лучше сохранил свои праславянские корни... 30 июня 2020
Olga.kurda 30 июня 2020 Вообще русский и болгарский как то стоят особняком от всех остальных славянских языков. Это навивает на мысль о искусственном происхождении их. Вы попробуйте какой-нибудь другой славянский язык выучить и поймете насколько они похожи. 30 июня 2020
Immigrant 30 июня 2020 А што ж там понимать-то? Не, ну предисловие то есть. Хорошая практика разговорного чешского 30 июня 2020
Aleksandros 30 июня 2020 На канале czech streets очень хорошее качество звука, но все равно не пониимаю. Хорошо что есть субтитры на английском! :D:D 30 июня 2020
James Bond 30 июня 2020 Вы попробуйте какой-нибудь другой славянский язык выучить и поймете насколько они похожи. Мне это особо не интересно так как количество говорящих очень низкое. По топ рейтинг по количеству нативов 1) китайский 2) испанский 3) английский 30 июня 2020
Skarbieta 4 июля 2020 Украинский язык, имхо, действительно ближе к чешскому за счёт того что лучше сохранил свои праславянские корни... Увы, но украинский и русский в одной подгруппе (восточнославянской), так что с грамматической точки зрения ближе к чешкому, чем польский и словацкий (западнославянская подгруппа) он быть не может, не знаю кому уж что на слух кажется. Вообще русский и болгарский как то стоят особняком от всех остальных славянских языков. Это навивает на мысль о искусственном происхождении их. .. Космического масштаба, и космической же глупости © Простите, но я не удержалась. 4 июля 2020
Olegka 4 июля 2020 Увы, но украинский и русский в одной подгруппе (восточнославянской), так что с грамматической точки зрения ближе к чешкому, чем польский и словацкий (западнославянская подгруппа) он быть не может, не знаю кому уж что на слух кажется. Есть русинский язык, который относится к восточнославянской подгруппе, но он близкий и к словацкому языку и к чешскому языку. 4 июля 2020
Skarbieta 4 июля 2020 И ах))) [ATTACH]15060[/ATTACH] И что? Есть русинский язык, который относится к восточнославянской подгруппе, но он близкий и к словацкому языку и к чешскому языку. А есть ещё кашубский, он ближе к чешскому, чем к польскому. 4 июля 2020
Zlata 4 июля 2020 И что? Это я к тому, что в украинском и чешском гораздо больше родственных слов, чем в русском и чешском. Поэтому те, кто знает только русский испытывают бОльшие сложности в изучении чешского, чем те, кто знает и русский и украинский. 4 июля 2020
Crazy 4 июля 2020 Это я к тому, что в украинском и чешском гораздо больше родственных слов, чем в русском и чешском. Поэтому те, кто знает только русский испытывают бОльшие сложности в изучении чешского, чем те, кто знает и русский и украинский. Русский вообще переделанный. Мне вот точно чешский тяжело даётся 4 июля 2020
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы ответить.