Транслитерация имени, фамилии

Автору вопроса могут предложить сначала поменять его старые права (с родины) на сперва - на новые венгерские с венгерской версией фамилии и имени (уже как новому гражданину Венгрии), а уже потом - на чешские (чтобы уже в чешских правах были его данные - как в новом венгерском паспорте).

Автору вопроса могут предложить сначала поменять его старые права (с родины) на сперва - на новые венгерские с венгерской версией фамилии и имени (уже как новому гражданину Венгрии), а уже потом - на чешские (чтобы были его данные как в новом венгерском паспорте).

Нет, меняют права РФ на чешские без других замен. Многократно проверено на гражданах как Венгрии, так Румынии, так и других, менее популярных с т. З. Получения гражданства, стран.

Нет, меняют права РФ на чешские без других замен. Многократно проверено на гражданах как Венгрии, так Румынии, так и других, менее популярных с т. З. Получения гражданства, стран.

Но не у всех же может быть - по четыре несовпадений в фамилии и имени в документах.

 

Да, уж, у “богатых“ паспортами - свои проблемы (и “ богатые - тоже плачут”).

Но не у всех же может быть - по четыре несовпадений в фамилии и имени в документах.

Меняли даже тогда, когда имена переиначивали на венгерский мотив типа Александр - Sándor, Василий - Lázslo и т. п. У ТС скорее всего разница просто в другом написании букв (самое сложное - это буква "дь", которая в венгерском языке пишется как "gy"). Но даже при покупке билетов на самолет вопросов не возникает.

Билеты на самолёт, трамвай и другие - это всё-таки обычные проездные документы, а не водительские права.

 

Нотариусы в похожих ситуациях затребуют переводы документов для большой схожести (тотожности) документов (а то, например на украинском был “Мыкола Мыколовыч”, а на другом языке: “ Учкудук три колодца”)

Нотариусы в похожих ситуациях затребуют переводы документов для большой схожести (тотожности) документов (а то, например на украинском был “Мыкола Мыколовыч”, а на другом языке: “ Учкудук три колодца”)

Нотариусы может быть, хотя случаев, когда надо сверять идентичность личности, которая является гражданином двух стран, не так много.

 

Но права меняют без доп волокиты)

У вас отчество в венгерском паспорте написано рядом с именем?

Нет! Так вы же сами написали, что напишут ФИО, как в венгерском! У меня нет отчества в венгерском.

 

IKA! В правах напишут ФИО, как в вашем венгерском паспорте. Вы написали.

 

Права то ваши не на венгерском языке и поэтому могут предложить предоставить второй, третий... Паспорт (на языке котором выданы права).
Зачем мне предоставлять паспорт второй, третий... Он у меня из 3 страны, я им не пользуюсь, и он у меня просроченный. Я живу в ЕС по паспорту ЕС.
Нет! Так вы же сами написали, что напишут ФИО, как в венгерском! У меня нет отчества в венгерском.

IKA! В правах напишут ФИО, как в вашем венгерском паспорте. Вы написали.

Значит не будет отчества и в правах. Напишут ровно так, как в документах, на основании которых вы живете в ЧР

Автору вопроса могут предложить сначала поменять его старые права (с родины) на сперва - на новые венгерские с венгерской версией фамилии и имени (уже как новому гражданину Венгрии), а уже потом - на чешские (чтобы уже в чешских правах были его данные - как в новом венгерском паспорте).

Я бы не сказал, что старые. Почти пятилетние. И до 2045!!! Года. А насчёт на венгерский, потом на чешский?? Так не делают. Сразу на чешский.

 

Значит не будет отчества и в правах. Напишут ровно так, как в документах, на основании которых вы живете в ЧР
Точно.

 

Нет, меняют права РФ на чешские без других замен. Многократно проверено на гражданах как Венгрии, так Румынии, так и других, менее популярных с т. З. Получения гражданства, стран.

Только так.

 

Но не у всех же может быть - по четыре несовпадений в фамилии и имени в документах.

 

Да, уж, у “богатых“ паспортами - свои проблемы (и “ богатые - тоже плачут”).

У богатых??? 2 паспорта- это богатые??? А около десятка, а может, и сотен миллионов жителей планеты с 2-3 это богатые??? Вы что курите, яхонтовый вы наш? Значится так: буквы паспорта 3 страны- y,y,t,s / венгерск. Вариант- j,i,c. Это фамилия. Дальше имя! Там совсем другое имя! Потому что венгер. Вариант. Типа Миша- Майкл.

У богатых??? 2 паспорта- это богатые??? А около десятка, а может, и сотен миллионов жителей планеты с 2-3 это богатые??? Вы что курите, яхонтовый вы наш? Значится так: буквы паспорта 3 страны- y,y,t,s / венгерск. Вариант- j,i,c. Это фамилия. Дальше имя! Там совсем другое имя! Потому что венгер. Вариант. Типа Миша- Майкл.

А что бедные могут оформить (читай, почти по сути - “купить” (большие гонорары юристов и другие расходы) разных стран ЕС) вторые, третьи... Паспорта? (вот у милиардера Коломойского - три паспорта).

  • 1 год спустя...

Добрый день!

Собираюсь жениться в Чехии, возник вопрос с транслитерацией фамилии. Я гражданинин Украины, фамилия начинается с "Х", в загрнапаспорте "Х" транслитерируется как "KH". Однако в переводе моего свидетельства о рождении, который я сделал в Чехии, стоит уже "CH". Как мне пояснил переводчик, она ничего сделать не может - эти правила транлитерации прописаны в законе. Соотвественно в свидетельстве о браке тоже будет "CH" (они пишут, как в свидетельстве, а не как в паспорте). Таким образом в паспорте и в свидетельтве о браке у меня будут разные фамилии. Вопрос: не будет ли у меня потом каких-то проблем (при продлении ВНЖ, при подаче на ПМЖ, например).

P.S. В матрике сказали, что внизу свидетельства будет сноска, где будет указана моя фамилия, как в паспорте. Как по вашему опыту, хватит этого?

1 час назад, Andrandr сказал:

Таким образом в паспорте и в свидетельтве о браке у меня будут разные фамилии. Вопрос: не будет ли у меня потом каких-то проблем (при продлении ВНЖ, при подаче на ПМЖ, например).

Будут проблемы, фамилия должна быть как в загранпаспорте.

Меняйте перевод свидетельства о рождении, напишите от руки заявление, чтобы фамилию написали как в паспорте.

Какое заявления? Есть четкие правила перевода, они не отменяються моими "заявлениями"

32 минуты назад, Andrandr сказал:

Какое заявления? Есть четкие правила перевода, они не отменяються моими "заявлениями"

Не знаю, не знаю. Прислушайтесь к совету выше. Пойдите к другому переводчику. Лично я при переводе свидетельств (о браке, о рождении) сама писала в агентстве свои данные (имя, фамилии) на листке бумаги и просила, чтобы было так, как МНЕ нужно, как указано в МОИХ документах, ранее выданных

Ok, попробую, спасибо

@Andrandr , я имею ввиду заявление-просьбу.

Да, есть правила, но если написать заявление с просьбой, написать фамилию, как в загранпаспорте, то напишут как в загранпаспорте, это обычная практика.

В настоящий момент, ваше свидетельство и паспорт, выглядят как документы двух разных людей.

Наверх
  • Создать...