Olga.kurda 24 апреля 2018 Переведите на английский "зелёная зелень зеленит зелёную зелень" Это же даже на русском бред))) 24 апреля 2018
Legionivo 24 апреля 2018 Ну, наверное имели в виду "дом", как home, не дом, как house (кстати, вот как иногда замечаешь, что иностранный язык богаче в некоторых случаях и точнее, что ли...) Будинок и дiм тоже чётко разграничивают понятие дом 24 апреля 2018
Olegka 24 апреля 2018 Будинок и дiм тоже чётко разграничивают понятие дом - В гражданском кодексе Украины (Цивiльном кодексi Украiни) житловый будинок - есть и "Будинок" и "дiм"(или "дом"), если используется для проживания (жилья). 24 апреля 2018
Zlata 24 апреля 2018 дiм Ну я бы скорее употребила в данном случае слово "домівка" - это более точный эквивалент слову home 24 апреля 2018
Вы должны войти или зарегистрироваться, чтобы ответить.